Nasza Loteria SR - pasek na kartach artykułów

Przed 95. urodzinami Karla Dedeciusa

Łukasz Kaczyński
Łukasz Kasprzak
W niedzielę w Muzeum Miasta Łodzi po raz ostatni można było obejrzeć multimedialną wystawę "Karl Dedecius. Literatura - Dialog - Europa".

W sobotę odbyło się ostatnie oprowadzanie kuratorskie po ekspozycji. Bohaterem, wpisanym w nazwę przedsięwzięcia, jest popularyzator kultury polskiej w Niemczech, urodzony w Łodzi tłumacz i wydawca Karl Dedecius, autor przekładu ponad 3 tys. wierszy ok. 300 polskich autorów z różnych epok. To Dedecius jako jednej z pierwszych podjął się przybliżenia niemieckim czytelnikom twórczości Czesława Miłosza, Zbigniewa Herberta, Tadeusza Różewicza i Wisławy Szymborskiej i promowania ich w Niemczech. W przyszłym roku obchodził będzie 95. urodziny. Projekt zapoczątkowuje cykl zdarzeń, które towarzyszyć będą temu jubileuszowi.

W Muzeum Miasta Łodzi zaprezentowane zostały archiwalne dokumenty związane z najważniejszymi polskimi poetami przed- i powojennymi, z którymi łączyła Dedeciusa wieloletnia przyjaźń. Odsłonięto listy Miłosza, komplet materiałów związanych z przyznaniem Nagrody Nobla Szymborskiej, humorystyczne pocztówki od Herberta, a także fotografie ze spotkań autorskich z Różewiczem i przedmioty osobiste, w tym pulpit, przy którym Dedecius pracował. Choć po wojnie nigdy nie wrócił do rodzinnego miasta, jest Dedecius jednym z najbardziej znanych łodzian na świecie. Dokumenty związane z jego życiem i twórczością wypełniają symboliczny gabinet w jednym z reprezentacyjnych pomieszczeń Muzeum Miasta Łodzi.

Karlowi Dedeciusowi w rocznicę urodzin. Wystawa w Muzeum Miasta Łodzi [ZDJĘCIA]

Jak przekonują autorzy projektu, Dedecius zawsze rozumiał swoją rolę symbolicznie i podkreślał, że "Übersetzer" to po niemiecku "tłumacz", ale także ktoś kto przenosi, przeprawia na drugą stronę. Zaś słowa w różnych językach przełamują granice, geopolityczne podziały, i zbliżają ludzi. Takim "mostem", a więc dziełem życia Dedeciusa są, będące efektem jego 20-letnich wysiłków, 50-tomowa seria "Polnische Bibliothek" ("Biblioteka Polska"), która zawiera literaturę polską od średniowiecza po współczesność, oraz licząca siedem tomów "Panorama der polnischen Literatur des 20. Jahrhunderts" ("Panorama literatury polskiej XX wieku"). Ekspozycja otrzymała swoje dopełnienie w "przykazaniach" dla tłumaczy, które sformułował Dedecius w eseju-wykładzie "Sztuka tłumaczenia".

Projekt, którego realizacji podęło się Muzeum Miasta Łodzi dzięki wsparciu Fundacji Roberta Boscha i Fundacji Współpracy Polsko-Niemieckiej zakładał wiele wydarzeń dopełniających prezentację dzieła i postaci Dedeciusa. Na podwórzu kamienicy, gdzie jako dziecko mieszkał Dedecius, przy Wólczańskiej 146, odbyły się warsztaty "Dom, ojczyzna, granica / Ślady i transformacje". Sierpniowe warsztaty dla młodzieży "Laboratorium języka" przybliżyły dwa aspekty języka: istnienie gramatyki jako systemu i proces odsyłania słów do konkretu doświadczeń.

Dołącz do nas na Facebooku!

Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!

Polub nas na Facebooku!

Kontakt z redakcją

Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?

Napisz do nas!
Wróć na dzienniklodzki.pl Dziennik Łódzki